公 法 评 论

 惟愿公平如大水滚滚,使公义如江河滔滔!
et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis

 

关于《宪政古今》的版本的说明
翟小波

承蒙读者厚爱,拙译《宪政古今》受到较大欢迎,不断被有识者推荐和评论。但是,其一:或许因为疏忽或粗心,出版商没能表明该译本的版本根据;其二:该书正式的英文版本很难在国内找到;其三,Internet上恰好有份1947年修订版的电子版本。个别读者据此臆想拙译的根据是47年的修订版。这两个版本的注释有不少差异。某位细心的读者以这些差异为根据,指责《宪政古今》的翻译质量。笔者在此想补救当初的疏忽,特声明三点:第一,拙译的版本根据是COPYRIGHT 1940,BY COENELL UNIVERSITY( Ithaca, New York, Cornell University Press);第二,笔者手中的英文版乃我的老师陈端洪提供的复印本;第三,据说中国社会科学院法学研究所的图书馆似乎有《宪政古今》的英文版,但笔者尚未看到,不清楚它是哪年出版;第四,笔者能力有限,译本必定有不当之处,若有读者发现其中的错漏或不妥,我真诚地希望您能毫无保留地指出,以便笔者于重印或再版时改正。来信请寄:[email protected].